| ||
Tai pasakytina apie pačių įvairiausių sričių terminus. Štai kažkas rengia edukacinius užsiėmimus – Macrame pynimo dirbtuves. Ir netgi rašo šį žodį vidury sakinio didžiąja. Įdomu, kodėl? Žvilgtelėkime į kalbos konsultacijų banką (vlkk.lt): Makramė (pranc. macrame; turk. maqrama, arab. miqrama – rankšluostis, staltiesėlė) – iš mazgų rankomis pinti geometrinio rašto ar virvelių pavidalo dekoratyvinės tekstilės gaminiai; nėriniai, sukurti rišant iš virvių mazgus ir pinant. Pirmenybė teikiama lietuviškam atitikmeniui pini̇̀kai. Mūsų močiutės irgi kartais sakydavo netaisyklingai – kvarbatkos. „Kvarbatkos – senoji svetimybė, dabar vartotini žodžiai: mezginiai, nėriniai, pinikai“, ̶ rašoma tame pačiame kalbos konsultacijų banke. Senosios tarmėse vartotos svetimybės neteiktinos viešojoje kalboje, įmonių pavadinimuose, prekių ženkluose. Jos įmanomos meninio ar publicistinio stiliaus tekstuose kaip motyvuota stilistinė priemonė. Štai taip.
-db-
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|